公司電話:4006-678-768
企業郵箱:ydel@zmqs.com
公司地址:北京(jīng)市通州區宋莊鎮小堡東區雙翼街易德利
A24 Landschaft:Eutin本身是一個很好的例子,詮釋了一個已經從兩(liǎng)個(gè)湖泊之間非常有利的位置中受益的城市如何通過有針對性的幹(gàn)預來顯著提升其身(shēn)份。Großer Eutiner教堂吸引人的可用開放空間和新的(de)道路(lù)網絡讓這座城市“回到水中”,湖濱地區的重新開發將有助於旅遊業和當地營銷,提高(gāo)市民對城市的認同感。
A24 Landschaft:Eutin is a good example of how a city that already benefits from an extraordinarily favorable locations between two lakes can significantly enhance its identity through targeted interventions. Attractive, useable open spaces and new networks of paths at Großer Eutiner See bring the city “back to the water.” The rediscovery of the lakeside areas will be a boon for tourism and locations marketing and heighten citizens’ identification with their city.

Eutin是一個該地區重(chóng)要的住宅和商業區域,也是(shì)老城市中心,以磚木結構建築、古典建築和巴洛克式的城堡為特色,坐落兩個風景如畫的湖泊之(zhī)間(jiān),即Großer Eutiner湖和Kleiner Eutiner湖(hú)。該地區位(wèi)於荷(hé)爾斯泰因瑞士自然保護(hù)區內(nèi),是德(dé)國北部內陸地區最受歡迎的(de)旅遊目的地。盡管位置優越,但除了曆史悠久的(de)Schlossgarten (城堡花園(yuán))之(zhī)外,湖(hú)岸(àn)未建的城市地區在設計或娛樂質量方麵卻鮮有建樹。水幾乎沒有得到考慮,沒有道(dào)路網絡,更明顯的是,沒有(yǒu)家庭和(hé)年輕人真正的(de)體育或娛樂機會,受到地標保護(hù)的Schlossgarten suf也因其使用需求過高(gāo)而(ér)受損(sǔn)。
Eutin is a regionally significant residential and commercial locations. The old town and inner city, charac- terized by half-timber construction, classical buildings and the baroque moated castle, is situated bet- ween two picturesque lakes, the Großer Eutiner See and the Kleiner Eutiner See. The region’s positioning within the Holstein Switzerland Nature Reserve makes it a favorite tourist destination of northern inland Germany. Despite its prime locations, the unbuilt urban areas along the lakeshore, with the exception of the historic Schlossgarten (castle garden), offered little in terms of design or recreational quality. The water was given little or no priority; there was no network of paths and, more glaringly, no real sporting or recreational opportunities for families and young people. The landmark-protected Schlossgarten suf- fered from a disproportionately high demand for its use.
▼平麵圖 Master Plan

市民們參與對話,表達了他們對城市開放的關(guān)注
這個湖,活躍和改善了沿岸地區對水資源的利用,並創造(zào)了新的娛樂(lè)的(de)可能性。新(xīn)的景觀設計基於綜合城市發展概念( ISEK ),該概念於2012年(nián)被采納(nà),作為城市前瞻性和可持續總體發展的非(fēi)正式計劃。A24 Land – schaft的競(jìng)賽設計是2016年在Eutin舉行的第三屆石勒蘇益(yì)格-荷爾(ěr)斯泰因州園藝展的一部分。最終呈(chéng)現(xiàn)了一個新的展示、公開的當代文化景觀。目前的(de)設計參考了18和19世紀圍(wéi)繞尤丁巴洛克湖邊城(chéng)堡的(de)花園。景觀花園的(de)視覺軸線,結合了湖泊,作為整體設計的原則。城市和湖泊之(zhī)間迄(qì)今幾乎看不到的聯係,構成了(le)體驗Schlossgarten河之外(wài)開闊地區的基礎,強調該(gāi)位置的獨特空間感,由內而外加強了城市(shì)的輪廓。就該地區的(de)人口結(jié)構變化而言(yán),Eutin對年輕家庭的吸引力與吸(xī)引更多的遊客同等重要。
The citizenry was engaged in dialog to incorporate their concerns regarding the opening of the city to
the lake, invigorating and improving access to the areas along the water, and creating new possibilities for recreation. The basis for the new landscape design was the Integrierte Stadtentwicklungskonzept (Integrated Urban Development Concept, ISEK), which was adopted in 2012 as an informal plan for the forward-looking and sustainable overall development of the city. The competition design by A24 Land- schaft was realized as part of the third Schleswig-Holstein State Horticultural Show in Eutin in 2016. The result is a newly interpreted, overtly contemporary cultural landscape. The current design makes conceptual reference to the 18th- and 19th-century garden that surrounds Eutin’s baroque lakeside castle. The landscape garden‘s visual axes, which incorporate the lake, are conferred as a principle of the overall design. The hitherto barely perceptible links between the city and the lakes form the basis for experiencing the open areas beyond the reach of the Schlossgarten. The emphasis on the locations’s extraordinary spatial qualities strengthens the city of Eutin’s profile from outside and from within. In terms of the area’s demographic transformation, Eutin’s appeal for young families is equal in importance to becoming a greater draw for tourists.





Seepark——充滿活力的休閑(xián)景觀
作為(wéi)與曆(lì)史(shǐ)悠(yōu)久的Schlossgarten公園形成對(duì)比(bǐ)的一個景觀,Seepark已發(fā)展(zhǎn)成(chéng)為一個娛樂性的景觀,為(wéi)家(jiā)庭(tíng)、兒童和青少年提供了各種各樣的活動空間,緩解(jiě)了以前對地標保護花園的過度(dù)使用。除了開闊(kuò)的放鬆區域,它還提供了(le)許多戶外活動機(jī)會,為兒童和青少年舉辦講(jiǎng)習班,設計他們自己的遊戲(xì)和運動場地。沙灘上有日光(guāng)浴區(qū),也有沙灘(tān)排球(qiú)和街球的場地。“湖泊”和“森林”的主題是在一個多層麵(miàn)的、挑戰性的麵向兒童的(de)遊戲世界中體(tǐ)現的,這(zhè)為他們的感官而打(dǎ)造:攀爬可以測試他們的平衡和靈活(huó)性(xìng);網狀隧道像(xiàng)魚網一(yī)樣伸展,覆蓋在模(mó)型塑(sù)料表麵(miàn);帶有擋泥板的鬆緊繩索也可以攀爬;移動的柱子創造了一個(gè)“搖擺的森林”;樹屋正在建造中。整個公園都有野餐(cān)和燒烤的地(dì)方。
Seepark – Lively recreational landscape
As an antithesis to the historic Schlossgarten, the Seepark has been developed as a recreational land- scape with a diverse range of activities for families, children and youths, and in doing so it has relieved the former overuse of the landmark-protected garden. In addition to expansive areas for relaxation, it provides numerous opportunities for activity in the open air. A workshop was held for children and youths to design their own play and sporting areas. A sandy beach with a sunbathing area also has courts for beach volleyball and streetball. The themes of ‘lake’ and ‘forest’ are at play in a multifaceted and chal- lenging game world for children, which offers them something for all of their senses: they can climb as well as test their balance and dexterity; net tunnels stretch like fish traps over modelled plastic sur- faces; taut ropes with fenders can be crawled over and climbed; moving poles create a ‘wobbly forest’; and tree houses are in the works. There are places to picnic and grill throughout the entire park.


新的公園軸線,參考曆史悠久的Lindenallee Schlossgarten,也起(qǐ)到(dào)了進入湖中的路徑和視覺軸(zhóu)線的作用,比(bǐ)如木製碼頭,在它(tā)們的末端加寬以形成座位平台,並直接在水上創造吸引人的(de)新娛樂機(jī)會,從這(zhè)裏(lǐ)可以看到湖泊、體育場和城堡,這裏的(de)水現(xiàn)在是公園不可分割的一部分。另(lìng)外一(yī)個方麵是有選擇地進入湖岸,這有(yǒu)助於保護周圍的海(hǎi)岸地區和蘆葦種群。雖然進行了大量的(de)清理工(gōng)作來創建公園軸線、視線和廣闊的休閑草地(dì),但公園(yuán)北部沿岸的榿(qī)木沼(zhǎo)澤森林也(yě)得到了生態修複(fù)。
The offerings are situated along new park axes that – in reference to the historic Lindenallee in the Schlossgarten – also function as paths and visual axes that proceed into the lake as wooden piers, widen at their ends to form seating platforms and create appealing new opportunities for recreation directly at the water. With its views of the lake, Stadtbucht and the castle, the water is now an integral component of the park. An additional aspect is the selective access to the lakeshore, which serves to protect the surrounding shore areas and reed populations. While significant clearing was undertaken to create the park axes, sightlines and expansive recreational meadows, the alder swamp forest along the shore areas in the park’s north was ecologically restored.

Schlosgarten——花園紀念碑重現輝煌(huáng)
對Stadtbucht和Seepark的改善使得Schlosgarten不再(zài)被積極使用,而是被開發和維護為一個受保護的(de)地標。Schlossgarten湖已經成為沿湖交替變化的開放空間的一個(gè)組成部分。它恢複了原有的(de)形式,反映出其作為德國北部重要的曆(lì)史園林之一的地位。
Schlossgarten – Garden memorial in renewed splendor
The betterment of Stadtbucht and Seepark allows the Schlossgarten to be disburdened from active use and to be developed and maintained as a protected landmark. The Schlossgarten has become one com- ponent in the continuum of open spaces with alternating character along the lake. It has regained the ap- propriate form to reflect its status as one of northern Germany’s significant historic landscape gardens.

建築(zhù)庭院——重要的文(wén)化(huà)之地
Eutin的曆史建築庭院一直是該市重要的文化場(chǎng)所(suǒ)之一。歌劇院和直接坐(zuò)落在湖邊的室外舞台都是這(zhè)座城市一年一(yī)度的歌劇節的舉辦地。青年旅舍(shě)的建造使得這個場地全年都具有實用功能。兩個具有曆史意義的門房和青年旅舍(shě)的立方(fāng)體結構形成了一個三麵前院——由玫瑰花圃和古(gǔ)樹下的長椅構成——可以俯瞰湖景。廣(guǎng)場的設(shè)計結合了建築成一個風景如畫(huà)的合(hé)奏,而玫瑰則融入了(le)Eutin的園藝傳統。場地創造了新的路徑連接西部的Schlosgarten和東部(bù)的(de)新南岸公園,可以穿過重(chóng)新開(kāi)放的林登布魯什(shí)地塹(菩提樹溝(gōu)渠)到達(dá)草地。單(dān)戶住宅的開發在中期進行。低調設計的草地景觀(guān),包括(kuò)一個操場,仍然是一個(gè)新的,當地的,公共可達的休(xiū)閑區,創造了一個城市發展框架,同時為規劃的發展提供有吸引力的環境。
Building yard area – Vital cultural locations
Eutin’s historic building yard has been one of the city’s significant cultural locationss. Both the Opern- scheune (opera barn) and the outdoor stage situated directly by the lake serve as venues for the city’s annual opera festival. The construction of a youth hostel has given the grounds a practical function all year long. The two historic gatehouses together with the cubature of the youth hostel create a three-sided forecourt – framed by rose beds and benches under old trees – with a view over the lake. The design of the square combines the buildings into a picturesque ensemble while the roses embrace Eutin’s gardening tradition. The grounds create new path linkages west to the Schlossgarten and east to the new Southshore Park, which can be reached over meadows traversed by the reopened Lindenbruch- graben (lime-tree ditch). The development of single-family homes is planned for the medium term. The unobtrusively designed landscape of meadows, including a playground, remains as a new, local, publicly accessible recreational area, which creates an urban development framework while offering attractive surroundings for the planned development.





南岸公園——東部城市的新起(qǐ)點
新的南岸公園的寬闊地帶在城市的東入口,為進入尤丁市區設計公園和開放空間(jiān)創造了一個(gè)入口,提供了與(yǔ)周(zhōu)圍農業用(yòng)地的過渡。蘋(píng)果林彰示著Eutin郊區的園藝。通往(wǎng)湖泊的斜坡上的樹木都被保(bǎo)存了下來,融入自然的湖岸區(qū)域。三個(gè)台階與(yǔ)相鄰的(de)斜坡,與地(dì)形一致通向湖泊。這一大片花園終止於一個伸出湖麵的木製碼頭。公園麵向街道的一側設有24個停車位,加強了該地區的旅遊(yóu)基礎設施。
Southshore Park – New urban beginnings in the east
The wide band of the new Southshore Park creates a lead-in to the designed parks and open spaces in the urban area of Eutin by the eastern entrance of the city, providing a transition from the surrounding areas used for agriculture. A grove of apple trees hints at the horticulture practiced in the environs of Eutin. The trees on the slope leading down to the lake have been preserved and integrated into the natural shore area. Three terraced flights of steps, with adjoining ramps, lead down to the lake in unison with the topo- graphy. This wide ribbon of gardens terminates at a wooden jetty projecting over the lake. The side of the park facing the street features 24 parking spots for caravans, enhancing the locations’s tourist infrastruc- ture.

木材和混凝土等現代材料在整個海岸區域的重複(fù)使用,使得寬敞但高度獨立的開放(fàng)區域在整體上形成(chéng)統一。以可持續(xù)城市發展為出發點,2016年Eutin國家園藝展的絕大多數籌備工作(zuò)都投入到了長期設施(shī)的建設中。
The repetition of modern materials such as wood and concrete throughout the entirety of the shore area creates a design framework that makes the spacious yet highly individual open areas perceptible as a whole. With the aim of using the show as a point of departure for sustainable urban development, the overwhelming majority of preparation for the 2016 State Horticultural Show in Eutin flowed into the estab- lishment of long-term facilities.